23.3.08

Tri Sicsti

Hace tiempo leí en el nick de un amigo que pudo hacer el tres sesenta del parkour. Luego leí en otro nick que la vida de otro amigo había dado un giro de trescientos sesenta grados. Hoy otro allegado menciona sólo doscientos grados (farenheit).

Me llamó la atención el uso de estas medidas y nombres... el del giro parkouriento lo entiendo, el de los Farenheit no me ha explica'o el porqué, pero discutí con él sobre el significado de la frase: "mi vida dió un giro de 360º".

Yo digo que está mal y que si ha de decirse se dice: "mi vida dió un giro de 180º"

Lo debatible es el significado, pero se supone que la idea era transmitir que la vida de la persona cambió totalmente. ¿entonces cuál es la que está bien(correcta) ?

"Ok go"

Via Traductis

Claro...
Mi vidita no se está poniendo más interesante cada día... se limita cada vez más a hablar del trabajo, el negocio, una que otra salidilla y la escuela.

3 de esas cosas mantienen tareas relativamente repetitivas pero variadas en sus secuencias, por lo que no parecen rutinarias, vaya que llegan a ser divertidas pues. La excepción no es diferente en este aspecto pero una de las tareas crece más que las demás y deriva en términos como: cuadruplos, cuadruplificar, semántiquear, sintaxear, traductorear, treaductorereando, traduciendo, traductorizando; etc.

Son fechas de máxima expresión religiosa y, como buen esclavo de la culpa y penitencia, me lancé a la ya tradicional ( y mentalmente tatuada) acción del viacrucis. Ya no voy a misa los domingos, no me confieso por lo tanto no comulgo y los sacramentos me los he venido pasando por el arco del triunfo desde hace ya un buen de años. No niego la existencia del Dios en el que me enseñaron a creer desde niño, lo respeto y le defiendo, es a la iglesia que lo quiere hacer suyo a la que no puedo seguir con fé ciega. Fui a empujar una silla de ruedas que tuvo que usar mi abuela durante ese rato (una hora y cacho) en el inclemente sol del viernes pasado.

Pero mi camino tortuoso no fue ese estrés físico al que voluntariamente me sometí, sino al mental que obligatoriamente me hace presa de escritura de código, asignación de memoria y uso de estructuras de datos que sólo serán válidas en lo que dura el proyecto de traductores éste.

Felices pascuas a todos.

19.3.08

Aigre aigre... díííle que la quiero

Nada que ver el romanticismo de las fechas ni nada... que estos días han si'o pura mostrosidad casualteca que no permite la correcta trabajación.

Escribiré sólo lo poco de lo mucho que acontece en tierras regias:

El aire con polvo apaga las luces, corta los servicios y paraliza la ciudad... monterrey con cerca de 20 horas sin luz en unos lugares (más ded 24 en otros (mi chmabita!))

Yo tuve que cerrar el cyber por ese día pero ya reiniciamos operaciones.

Hay vacaciones pero debo hacer mi jale de traductores.

El trabajo requiere de mucha progrmación pero no hay cómo.

Hay propuesta de una ida al otro la'o pa' comprar cosas, yo sólo quiero un Guitar Hero Legends of Rock y si acaso un Díes (DS) de Nintendo, si lo consigo también querré el jueguito que te enseña francés.

Hubo carniasada en mi casa el domingo, los tibres perdieron, los raya'os tmb, la sele ganó 5 a 1 pero aún así quedó elimina'a.

Mi hermana hizo carniasa'a el lunes y me iba a presentar una amiguita suya que creo que podría gustarme pero huí cual Edipo pues aunque yo igual pudiera no tener destino con esa chamaquita.


Tengo hambre.. sueño y mucho qué programar.